第26章 chapter 25

anne发火时总是显得无比跋扈。

她明锐艳美极具攻击感的五官面容,使她看上去像是个狠毒的蛇蝎美人。骂人时嗓音扬高而暴戾,丰满妖娆的柔腻雪胸因怒火不停地起伏着,眼神锐利到仿佛能射出毒针。

那张善意微笑时,可以像是个真正的天使一样的面容。此时却变得,仿佛像是在但丁《神曲》中那被打入地狱的——狠毒残忍、野心贪欲的母狼与狮豹——

「她要把他们纠缠得直到丧身,

她的本性是那么乖戾和凶恶,

她竟无法满足自己贪得无厌的,

吃了之后,她比先前更为饥饿。」

从天堂到地狱之间,在她身上似乎一秒钟就可以变换。

而她面前的两个福尔摩斯毫不怀疑,如果他们不照她说的做,她的威胁绝对不会只停留在口头上,而是会毫不迟疑立刻执行——哪怕敲破他们的头也在所不惜。

权倾大英政府--老谋深算、长于世故的麦考夫·福尔摩斯,看着那本重量明显超过一磅重的硬壳书,可不希望自己都人到中年了,被一本书敲了脑袋,落到这种狼狈窘然的状态。

于是麦考夫识时务的保持沉默,他拿起茶杯,安静的喝茶。就像之前什么事也没有发生一样。

而另一位年轻的福尔摩斯,面对anne‘一视同仁’的责骂威胁,就显得很是不满了——

夏洛克神情气愤,语气暴躁,“是他先寻衅生非!你为什么把我和他相提并论!”

咨询侦探那头蓬蓬的卷发都因为他激愤的质问动作,好像在空气中晃了两下。

夏洛克显然觉得自己受到了不公正的对待。

今天因为她的要求,他和麦考夫谈话是无疑已经收敛了相当多,否则他早就对麦考夫恶语相向,将他赶出去了。

而anne听了夏洛克的话,也觉得他说的没什么错——麦考夫·福尔摩斯这把年纪了还像欺负小孩似的欺负弟弟,真是糟糕。

但夏洛克当然也可以暂时不理会他。

毕竟麦考夫这个情报首脑掌握着很多他们不知道的实情。

anne觉得,他们完全可以将事情都从麦考夫嘴里套出来,等他没有利用价值了,再一脚把他踢出公寓不就行了。

现在和他耗费力气争论不休,不是白费功夫吗?

因此anne看向夏洛克,对他说道,“这件事我们可以等会再谈,先将莫兰和鲍德温的事搞清楚。”

麦考夫此时饮茶的动作,茶杯和修长手掌遮挡住了他的一部分表情,使他嘴角此刻勾起的笑被隐藏起来。

而夏洛克听了她的话,气的简直想掏出勃朗宁在墙上开几枪。或是把自己扔进客厅另一边的长沙发,背对着这两人。不想再看见麦考夫那张虽然并未暴露在人前、但夏洛克非常肯定的--他绝对称心得意的脸。

而一向暴躁蛮横、盛气凌人的咨询侦探,此时看着anne面对着他的面容——

使用他的基本演绎,几乎可以洞察世间所有一切的夏洛克·福尔摩斯,当然可以从她脸上的各处微表情分析得出——

她脸上的安抚表情,她正在安抚他。

就好像她表现出她是站在他这边的。

而不是麦考夫。

夏洛克似乎莫名其妙的,暂时忍住了脾气。

但他心里还是火气跳跃,也许随时还可能会爆发。

而一旁的那位年长的福尔摩斯,没给弟弟继续对着两人之间的ladyanne继续争得关注的机会。

他开口说道,更像是狡辩,“关于鲍德温在cia系统中的资料信息不够详尽,这并非出自我的授意,这些资料收录于八十年代。夏洛克,你知道,那时候英国情报部是鲁迪叔叔说了算。”