第两百一十二章 想破头的问题

于是李谕说:“好说好说。”

藤井恒久道:“翻译好后,我会委托出版社刊发,版税一分不少都会交给先生。”

反正学术着作也赚不了几个稿费,主要是邀名,于是李谕随口道:“按照规矩办就成。”

服部宇之吉说:“估计用不了多久,此书就会成为包括东京大学在内一众日本最高学府的必读书目,甚至会成为数理学科的课程。”

他倒是说对了。

不过现在日本人到处挖空心思研究怎么对付沙俄,要说学术研究,还要再过几年。

藤井恒久见李谕松口,继续问道:“我在报上听说,先生此前也写过不少着述,我想一并进行翻译。”

李谕摸了摸脑门,早就猜到他会这么说,好在李谕这些内容都是些纯数学、物理上的研究。并且就算是不同意,他们也会通过其他途径,比如从英文版翻译过来而得到,只好说:“好吧。”

藤井恒久兴奋道:“多谢李君!”

反正日本短时间内,在理科研究上都不太重视,他们现在更加在乎的和清廷其实差不多,都是政法以及重工业领域为主。

李谕从京师大学堂回来后,裕德龄联系上他。

她已经把《星球大战正传的后两部翻译完成,并且英语、法语版本都拿了出来。

科幻作品的翻译没有特别大的难度,加上之前成功的经验,李谕非常相信德龄的水平。

“太感谢了,你还真是迅速。”李谕说。

德龄笑道:“我对后续故事非常感兴趣。现在宫中马上到皇上的生日,也没我什么事,正好全力翻译,马不停蹄就写出来了。”

按说在宫廷中,皇上的生日被称为万寿节,与元旦即此时的春节、冬至一样都是大节日。

不过光绪如今的境遇吗……万寿节基本上变成了慈禧过生日的节日。

而且慈禧那生日过的,简直是亡国前狂欢的效果。

李谕说:“估计用不了多久,它们就会风靡各地。”

“以你的本事,肯定没问题,”裕德龄又说,“对了,我听父亲说,是唐道台暗中使了银子,才让庆亲王在太后老佛爷那为你说了好话。”

李谕惊道:“原来是唐道台!”

随即喟叹一声,没想到自己让别人这么关心。

不过想想也是,怎么可能单打独斗,如果一点都没贵人相助,不可能好好在烂透了的晚清活得这么顺畅。

只不过奕劻贪财程度他也心知肚明,估计唐绍仪花了不少钱。

告别裕德龄后,李谕立刻就将书稿分别寄给了商务印书馆和美国柯林斯出版集团。

寄到上海商务印书馆的是全套三部,由张元济做好封面后分别发行。

而寄到美国的书稿还要先在海上漂泊三周,不过比起后世星战三部曲电影之间长达数年的间隔,已经非常非常迅速了。