457章 抠脚翻译带来的懵逼采访

难道小哥自动帮他填充内容了?

这翻译水平简直感人至深。

“今天你的,上单对手是,g2的wunder,你觉得他好玩吗?”

李旭:???

卧槽!你这问题超纲了吧!wunder好不好玩我咋知道?我又没玩过。

这不是通往幼儿园的车,我想下车!

翻译小哥见李旭久久不说话,赶紧补充描述:“玩他的时候,你有什么困难遇到吗?比如对线的时候。”

李旭这才明白,翻译小哥的‘玩’应该理解为‘打’。

李旭:“嗯~~~我觉得,其实,wunder的话,挺好打的,没困难什么之类的。”

完了完了,我被这个翻译带崩了,我汉语都说不溜了。

翻译小哥说起越南语倒是非常得劲,意气风发的将李旭的话翻译给现场观众。

至于他的翻译到底有多少水分李旭就不知道了。

“这次比赛,赢了,想说的,你有吗?”

李旭:“没有。”

翻译小哥楞了一下,小声到:“呃~~~这个,你随便说点就行了,客套话。”

“这个你熟,你随便帮我编一点吧,反正你擅长。”

于是,翻译小哥拿起话筒淡定的哈拉起来,李旭不知道他说的是啥,但是就凭这现场发挥能力,他做翻译真有点屈才了。

后面的问题,李旭几乎都是连蒙带猜的在回答,他尽量精炼语言,把舞台充分交给翻译小哥发挥。

采访终于结束,李旭赶紧跑回休息室,他要喝口水压压惊,这个赛后采访实在太累了。

在休息室,全队吃了一点东西稍微垫一下肚子,顺便坐着观看了后面队伍的比赛。