第678页

真過分。把他塞進去的不是我,而是古裡葉喲!?

啊、果然又把責任推到古裡葉身上了!不過感覺很過癮,不是嗎?

密探眯著眼睛徵求我們同意。畢竟自從離開小西馬隆之後,我們嘗盡薩拉列基帶來的各種苦頭。如果要一一列出的話,恐怕早已罄竹難書了。像是把我帶到聖砂國這件事,就跟大規模的綁架沒什麼兩樣。雖然報復的想法有違道德,不過很想耍酷地用英文來說說看。

revenge。

這樣的說法似乎比較能接受。

關於那兩個孩子的下落

好不容易克制住笑意的肯拉德,一邊戳著布袋一邊說:

那三個人並沒聽過傑森跟佛萊迪的名字。他們都是被隔離在距離首都最近的設施裡,好像是臨時決定要處決才被帶來的,對於其他設施裡的收容者不太清楚。但是不難想像環境都是很惡劣。至於是什麼樣的狀況我實在是說不出口。

好討厭的話題喔。

我也一邊戳著袋子一邊點頭回應。

光是想到那麼小的孩子待在那種地方就感到很難過、心痛。她們的年紀跟古蕾塔沒差多少耶。雖然我那個女兒也惹了不少麻煩啦。

好吧~~那要不要逼這個傢伙代替他弟弟招供呢?

約札克把布袋踢得老遠。這有點太過頭了。

別這樣,太過分了。這麼做就變成虐待戰俘囉。暫時撇開小西馬隆的事不說,但若是扯到聖砂國的話,責任就不在薩拉身上。